身体の部分って習ってないとなかなか英語ででてこないでしょう。
今日は”足”についてやってみましょう。
足=foot
これは知ってますよね。日本語で足というとしばしば腰から下、太ももからつま先まで含めて
足と言いますが、それは 英語ではleg 。footは足首(Ankle)より下の部分を指します。
「足の指」といいますが、足の指は finger ではありません。
足の指=toes
サッカーのトゥキックでおなじみの toe です。面白い事に、5本の足の指のうち3つにしか
ちゃんとした名前(医学用語はありますけど)がついていないのです。同僚のアメリカ人に
聞いてみましたがみんな困っていました。
足の親指=big toe
足の人差し指=?
足の中指=middle toe
足の薬指=?
足の小指=little toe
足の人差し指と薬指には名前がないのです。(ちなみに医学用語では2nd and 4th
phalangesといいます。)まぁ実際日本語でも「足の人差し指」とか「足のお兄さん指」
なんていいますかね?
その他、足に関する英語を例文と共にお送りします。
足の爪=
toe nails
>I need to cut my toe nails. (爪切らないと。)
土踏まず=
arch (アーチしてるから土を踏まない場所、という意味)
>My right arch started hurting this morning.
(右の土踏まずが朝から痛みだしたよ。)
踵=
heel
>I hit my heel so hard on the floor! (床で踵思いっきりぶったっ!)
母指球=
ball of the foot
>I have a huge blister on the ball of left foot.
(左母指球にでっけぇ水ぶくれでけた。)
くるぶし=
ankle, ankle bones
>I twisted my ankle!! (足首捻ったっ!)
などです。頑張って役立ててください。でも怪我には十分気をつけて。
これからどんどん上に上がっていきましょう。次は膝までです。